Teardrop is a widely used crop, especially in China, where it is part of traditional Chinese medicine. In the kitchen, the teardrop is especially suitable for soups or it is possible to prepare it sweetly. The teardrop is naturally gluten free.
If you prefer sweet foods, you can roast the teardrop with sugar or add it to your morning breakfast mix with honey. You can’t find teardrop in many coffee substitutes, but you can also use its roasted and peeled seeds as a substitute for millet. Boiled teardrop can be used as a side dish to various dishes, or. you can add it to spreads or grind it and use it to thicken sauces.
La larme est une culture largement utilisée, notamment en Chine, où elle fait partie de la médecine traditionnelle chinoise. En cuisine, la larme est particulièrement adaptée aux soupes ou il est possible de le préparer en douceur. La larme est naturellement sans gluten.
Si vous préférez les aliments sucrés, vous pouvez rôtir la larme avec du sucre ou l’ajouter à votre petit-déjeuner matinal avec du miel. Vous ne pouvez pas trouver de larme dans de nombreux succédanés du café, mais vous pouvez également utiliser ses graines torréfiées et épluchées comme substitut du millet. La larme bouillie peut être utilisée comme accompagnement de divers plats, ou. vous pouvez l’ajouter aux tartinades ou le broyer et l’utiliser pour épaissir les sauces.
Slzovka je velmi využívanou plodinou zejména v Číně, kde je součástí tradiční čínské medicíny. V kuchyni je slzovka vhodná především do polévek, popř. je možné si ji připravit i na sladko. Slzovka je přirozeně bez lepku.
Pokud máte raději sladká jídla, můžete si slzovku upražit s cukrem nebo ji můžete přidat do ranní snídaňové směsi s medem. Slzovku nejdete také v mnoha kávových náhražkách, její pražená a loupaná semena ovšem můžete použít i jako náhražku prosa. Vařenou slzovku lze použít jako přílohu k různým pokrmům, popř. ji můžete přidat do pomazánek nebo rozmělnit a použít na zahuštění omáček.